Поэты о Петергофе
*****
Вано Чхиквадзе

(Перевод с грузинского И.Сергеевой)
…Корабль приближается к Петергофу -
вооруженный, но обреченный.
Тысяча жизней,
тысяча мыслей,
тысяча судеб,
тысяча болей.
Скрыты в каюте,
бродят на юте…
Видел я, видел,
как по тревоге
бросились люди
к смерти - на берег…
Море было тогда
холоднее могилы.
Белые чайки,
как треугольники писем,
над плеском воды рассыпались.
Море молчало,
словно вину признавало…
Видел я, видел, как надвигался
тот человеческий вал.
Черные, потные плечи бегущих
ствол автомата клевал.
Точные выстрелы.
Берег обрызган.
Крики и пар от расстрелянных тел.
Тысяча жизней,
тысяча мыслей,
тысяча болей -
в воду навек.
Море было тогда
холоднее могилы.
Белые чайки,
как треугольники писем,
над криком людским рассыпались…
Вечер июльский сейчас.
Балтика тихая.
Солнце зашло и потухло
спичкой во тьме.
Возле уха
раковину держу,
полную их голосами.
Они - пред глазами,
я слышу безумный их крик.
Закрываю глаза и вижу:
корабль уходит из Петергофа…